Help |
Home
» Library
» Authors
» Dhammayut
» A Chanting Guide
A Chanting Guide
by
The Dhammayut Order in the USA
Homage
Contents
(LEADER):
Handa maya.m buddhassa bhagavato pubba-bhaaga-namakaara.m karoma se:
Now let us chant the preliminary passage in homage to the Awakened One, the Blessed One:
(ALL):
[Namo tassa] bhagavato arahato sammaa-sambuddhassa. (Three times.)
Homage to the Blessed One, the Worthy One, the Rightly Self-awakened One.
Yam-amha kho maya.m, Bhagavanta.m sara.nam gataa, yo no Bhagavaa satthaa, yassa ca maya.m Bhagavato dhamma.m rocema:
The Blessed One to whom we have gone for refuge, who is our Teacher, & in whose Dhamma we delight:
Ahosi kho so Bhagavaa, majjhimesu janapadesu ariyakesu manussesu uppanno, khattiyo jaatiyaa, gotamo gottena;
was born in the Middle Country, the Ariyaka race, the noble warrior class, & the Gotama lineage.
Sakya-putto Sakya-kulaa pabbajito, sadevake loke samaarake sabrahmake, sassama.na-braahma.niya pajaaya sadeva-manussaaya, anuttara.m sammaa-sambodhi.m abhisambuddho.
A member of the Sakyan clan, he left his Sakyan family, went forth into the homeless life, & attained Right Self-Awakening unsurpassed in the cosmos with its Devas, Maras, & Brahmas, its generations with their contemplatives & priests, their rulers & common people.
Nissa.msaya.m kho so Bhagavaa, araha.m sammaa-sambuddho, vijjaa-cara.na-sampanno sugato loka-viduu, anuttaro purisa-damma-saarathi satthaa deva-manussaana.m buddho bhagavaa.
There is no doubt that the Blessed One is worthy and rightly self-awakened, consummate in knowledge & conduct, one who has gone the good way, a knower of the cosmos, unexcelled as a trainer for those who can be taught, the teacher for human & divine beings; awakened & blessed.
Svaakkhaato kho pana, tena Bhagavataa dhammo, sandi.t.thiko akaaliko ehi-passiko, opanayiko paccatta.m veditabbo viññuuhi.
And that the Dhamma is well-taught by the Blessed One, to be seen here & now, timeless, inviting all to come & see, pertinent, to be realized by the wise for themselves.
Supa.tipanno kho panassa, Bhagavato saavaka-sa"ngho, uju-pa.tipanno Bhagavato saavaka-sa"ngho, ñaaya-pa.tipanno Bhagavato saavaka-sa"ngho, saamiici-pa.tipanno Bhagavato saavaka-sa"ngho, yadida.m cattaari purisa-yugaani a.t.tha purisa-puggalaa.
And that the Community of the Blessed One's disciples — the four pairs, the eight types of Noble Ones — have practiced well, have practiced straightforwardly, have practiced methodically, have practiced masterfully.
Aya.m kho pana pa.timaa, ta.m Bhagavanta.m uddissa kataa pati.t.thaapitaa, yaavadeva dassanena, ta.m Bhagavanta.m anussaritvaa, pasaada-sa.mvega-pa.tilaabhaaya.
This image dedicated to the Blessed One has been fashioned & placed here so that, in seeing it, we will remember him and gain a sense of inspiration & chastened dispassion.
[Aya.m kho pana thuupo, ta.m Bhagavanta.m uddissa kato pati.t.thaapito, yaavadeva dassanena, ta.m Bhagavanta.m anussaritvaa, pasaada-sa.mvega-pa.tilaabhaaya.
This stupa dedicated to the Blessed One has been fashioned & placed here so that, in seeing it, we will remember him and gain a sense of inspiration & chastened dispassion.]
Maya.m kho etarahi, ima.m visaakha-pu.n.namii-kaala.m, tassa Bhagavato jaati-sambodhi-nibbaana-kaala-sammata.m patvaa, ima.m .thaana.m sampattaa.
Now, on this full moon day of Visakha — recognized as the date of the Blessed One's birth, Awakening, & total Liberation — we have gathered together in this place.
Ime da.n.da-diipa-dhuupaadi-sakkaare gahetvaa, attano kaaya.m sakkaar'uupadhaana.m karitvaa,
We take these offerings — candles, incense, & so forth — and make our bodies a vessel for them.
Tassa Bhagavato yathaa-bhucce gu.ne anussarantaa, ima.m pa.timaa-ghara.m [thuupa.m] tikkhattu.m padakkhi.na.m karissaama, yathaa-gahitehi sakkaarehi puuja.m kurumaanaa.
Reflecting on the Blessed One's virtues as they actually are, we will circumambulate this image-shelter [stupa] three times, paying homage to him with the offerings we hold.
Saadhu no bhante Bhagavaa, sucira-parinibbutopi, ñaatabbehi gu.nehi atiit'aaramma.nataaya paññaayamaano,
Although the Blessed One long ago attained total Liberation, he is still discernible through our remembrance of his perceivable virtues.
Ime amhehi gahite sakkaare pa.tigga.nhaatu, amhaaka.m diigha-ratta.m hitaaya sukhaaya.
May he accept the offerings we hold, for the sake of our long-term welfare & happiness.
(LEADER):
Handa maya.m buddhassa bhagavato pubba-bhaaga-namakaara.m karoma se:
Now let us chant the preliminary passage in homage to the Awakened One, the Blessed One:
(ALL):
[Namo tassa] bhagavato arahato sammaa-sambuddhassa. (Three times.)
Homage to the Blessed One, the Worthy One, the Rightly Self-awakened One.
Yam-amha kho maya.m, Bhagavanta.m sara.nam gataa, yo no Bhagavaa satthaa, yassa ca maya.m Bhagavato dhamma.m rocema:
The Blessed One to whom we have gone for refuge, who is our Teacher, & in whose Dhamma we delight:
Ahosi kho so Bhagavaa, majjhimesu janapadesu ariyakesu manussesu uppanno, khattiyo jaatiyaa, gotamo gottena;
was born in the Middle Country, the Ariyaka race, the noble warrior class & the Gotama lineage.
Sakya-putto Sakya-kulaa pabbajito, sadevake loke samaarake sabrahmake, sassama.na-braahma.niya pajaaya sadeva-manussaaya, anuttara.m sammaa-sambodhi.m abhisambuddho.
A member of the Sakyan clan, he left his Sakyan family, went forth into the homeless life & attained Right Self-Awakening unsurpassed in the cosmos with its Devas, Maras & Brahmas, its generations with their contemplatives & priests, their rulers & common people.
Nissa.msaya.m kho so Bhagavaa, araha.m sammaa-sambuddho, vijjaa-cara.na-sampanno sugato loka-viduu, anuttaro purisa-damma-saarathi satthaa deva-manussaana.m buddho bhagavaa.
There is no doubt that the Blessed One is worthy and Rightly Self-Awakened, consummate in knowledge & conduct, one who has gone the good way, a knower of the cosmos, unexcelled as a trainer for those who can be taught, the teacher for human & divine beings; awakened & blessed.
Svaakkhaato kho pana, tena Bhagavataa dhammo, sandi.t.thiko akaaliko ehi-passiko, opanayiko paccatta.m veditabbo viññuuhi.
And that the Dhamma is well-taught by the Blessed One, to be seen here & now, timeless, inviting all to come & see, pertinent, to be realized by the wise for themselves.
Supa.tipanno kho panassa, Bhagavato saavaka-sa"ngho, uju-pa.tipanno bhagavato saavaka-sa"ngho, ñaaya-pa.tipanno bhagavato saavaka-sa"ngho, saamiici-pa.tipanno bhagavato saavaka-sa"ngho, yadida.m cattaari purisa-yugaani a.t.tha purisa-puggalaa.
And that the Community of the Blessed One's disciples — the four pairs, the eight types of Noble Ones — have practiced well, have practiced straightforwardly, have practiced methodically, have practiced masterfully.
Aya.m kho pana pa.timaa, ta.m Bhagavanta.m uddissa kataa pati.t.thaapitaa, yaavadeva dassanena, ta.m Bhagavanta.m anussaritvaa, pasaada-sa.mvega-pa.tilaabhaaya.
This image dedicated to the Blessed One has been fashioned & placed here so that, in seeing it, we will remember him and gain a sense of inspiration & chastened dispassion.
[Aya.m kho pana thuupo, ta.m Bhagavanta.m uddissa kato ati.t.thaapito, yaavadeva dassanena, ta.m Bhagavanta.m anussaritvaa, pasaada-sa.mvega-pa.tilaabhaaya.
This stupa dedicated to the Blessed One has been fashioned & placed here so that, in seeing it, we will remember him and gain a sense of inspiration & chastened dispassion.]
Maya.m kho etarahi, ima.m visaakha-pu.n.namito para.m a.t.thamii-kaala.m, tassa Bhagavato sariirajjhaapana-kaala-sammata.m patvaa, ima.m .thaana.m sampattaa.
Now, on this eighth day after the full moon day of Visakha — recognized as the date of the Blessed One's cremation — we have gathered together in this place.
Ime da.n.da-diipa-dhuupaadi-sakkaare gahetvaa, attano kaaya.m sakkaar'uupadhaana.m karitvaa,
We take these offerings — candles, incense, & so forth — and make our bodies a vessel for them.
Tassa Bhagavato yathaa-bhucce gu.ne anussarantaa, ima.m pa.timaa-ghara.m [thuupa.m] tikkhattu.m padakkhi.na.m karissaama, yathaa-gahitehi sakkaarehi puuja.m kurumaanaa.
Reflecting on the Blessed One's virtues as they actually are, we will circumambulate this image-shelter [stupa] three times, paying homage to him with the offerings we hold.
Saadhu no bhante bhagavaa, sucira-parinibbutopi, ñaatabbehi gu.nehi atiit'aaramma.nataaya paññaayamaano,
Although the Blessed One long ago attained total Liberation, he is still discernible through our remembrance of his perceivable virtues.
Ime amhehi gahite sakkaare pa.tigga.nhaatu, amhaaka.m diigha-ratta.m hitaaya sukhaaya.
May he accept the offerings we hold, for the sake of our long-term welfare & happiness.
(LEADER): Handa maya.m buddhassa bhagavato pubba-bhaaga-namakaara.m karoma se:
Now let us chant the preliminary passage in homage to the Awakened One, the Blessed One:
(ALL): [Namo tassa] bhagavato arahato sammaa-sambuddhassa. (Three times.)
Homage to the Blessed One, the Worthy One, the Rightly Self-awakened One.
Yam-amha kho maya.m, Bhagavanta.m sara.nam gataa, yo no Bhagavaa satthaa, yassa ca maya.m Bhagavato dhamma.m rocema:
The Blessed One to whom we have gone for refuge, who is our Teacher, & in whose Dhamma we delight:
Ahosi kho so Bhagavaa, araha.m sammaa-sambuddho, sattesu kaaruñña.m pa.ticca, karu.naayako hitesii, anukampa.m upaadaaya, aasaa.lha-pu.n.namiya.m, Baaraa.nasiya.m isipatane migadaaye, pañca-vaggiyaana.m bhikkuuna.m, anuttara.m dhamma-cakka.m pa.thama.m pavattetvaa, cattaari ariya-saccaani pakaasesi.
is a Worthy One, Rightly Self-awakened. Through his compassion & sympathy for living beings, compassionately desiring their welfare, he first set the unexcelled Wheel of Dhamma in motion on the full moon night of the month of Asalha, in the Deer Refuge at the Meeting Place of the Seers near Varanasi, and proclaimed the Four Noble Truths to the Group of Five Monks.
Tasmiñca kho samaye, pañca-vaggiyaana.m bhikkhuuna.m paamukho, aayasmaa Añña-ko.n.dañño, Bhagavanta.m dhamma.m sutvaa, viraja.m viitamala.m dhamma-cakkhu.m pa.tilabhitvaa, "Ya"nkiñci samudaya-dhamma.m sabban-ta.m nirodha-dhammanti."
At that time, the leader of the Group of Five Monks — Venerable Añña-Kondañña — having listened to the Blessed One's teaching, gained the vision of Dhamma that, "Whatever is subject to origination is all subject to cessation."
Bhagavanta.m upasampada.m yaacitvaa, Bhagavatoyeva santike, ehi-bhikkhu-upasampada.m pa.tilabhitvaa, Bhagavato dhamma-vinaye ariya-saavaka-sa"ngho, loke pa.thama.m uppanno ahosi.
Having asked for ordination, he gained the Come-Bhikkhu ordination in the Blessed One's very presence, and so became the world's first noble disciple in the Blessed One's doctrine & discipline.
Tasmiñcaapi kho samaye, sa"ngha-ratana.m loke pa.thama.m uppanna.m ahosi. Buddha-ratana.m dhamma-ratana.m sa"ngha-ratana.m, tiratana.m sampu.n.na.m ahosi.
And at that time the Gem of the Sangha first appeared in the world, making the Triple Gem — the Gem of the Buddha, the Gem of the Dhamma, & the Gem of the Sangha — complete.
Maya.m kho etarahi, ima.m aasaa.lha-pu.n.namii-kaala.m, tassa Bhagavato dhamma-cakkappavattana-kaala-sammatañca, ariya-saavaka-sa"ngha-uppatti-kaala-sammatañca, ratanattaya-sampura.na-kaala-sammatañca patvaa, ima.m .thaana.m sampattaa,
Now, on this full moon day of Asalha — recognized as the date of the Blessed One's setting the Wheel of Dhamma in motion, the date of the arising of the Community of the Noble Disciples, and of the completion of the Triple Gem — we have gathered together in this place.
Ime da.n.da-diipa-dhuupaadi-sakkaare gahetvaa, attano kaaya.m sakkaar'uupadhaana.m karitvaa,
We take these offerings — candles, incense, & so forth — and make our bodies a vessel for them.
Tassa Bhagavato yathaa-bhucce gu.ne anussarantaa, ima.m pa.timaa-ghara.m [thuupa.m] tikkhattu.m padakkhi.na.m karissaama, yathaa-gahitehi sakkaarehi puuja.m kurumaanaa.
Reflecting on the Blessed One's virtues as they actually are, we will circumambulate this image shelter [stupa] three times, paying homage to him with the offerings we hold.
Saadhu no bhante Bhagavaa, sucira-parinibbutopi, ñaatabbehi gu.nehi atiit'aaramma.nataaya paññaayamaano,
Although the Blessed One long ago attained total Liberation, he is still discernible through our remembrance of his perceivable virtues.
Ime amhehi gahite sakkaare, pa.tigga.nhaatu, amhaaka.m diigha-ratta.m hitaaya sukhaaya.
May he accept the offerings we hold, for the sake of our long-term welfare & happiness.
(LEADER): Handa maya.m buddhassa bhagavato pubba-bhaaga-namakaara.m karoma se:
Now let us chant the preliminary passage in homage to the Awakened One, the Blessed One:
(ALL): [Namo tassa] bhagavato arahato sammaa-sambuddhassa. (Three times.)
Homage to the Blessed One, the Worthy One, the Rightly Self-awakened One.
Ajjaaya.m maagha-pu.n.namii sampattaa, maagha-nakkhattena pu.n.na-cando yutto, yattha Tathaagato araha.m sammaa-sambuddho, caatura"ngike saavaka-sannipaate, ovaada-paa.timokkha.m uddisi.
Today is the full moon day in the month of Magha, the date on which the Tathagata — the Worthy One, Rightly Self- awakened — held the four-factored meeting of his disciples and gave the Patimokkha Exhortation.
Tadaa hi a.d.dha-terasaani bhikkhu-sataani, sabbesa.myeva khii.naasavaana.m, sabbe te ehi-bhikkhukaa, sabbepi te anaamantitaava, Bhagavato santika.m aagataa, Ve.luvane kalandaka-nivaape, maagha-pu.n.namiya.m va.d.dhamaana- kacchaayaaya.
At that time, 1,250 monks — all entirely free of defilements, all recipients of the Come-Bhikkhu ordination, all unnotified of the meeting — came to the Blessed One's presence in the Squirrels' Feeding Ground in the Bamboo Forest on the afternoon of the full moon day in Magha.
Tasmiñca sannipaate, Bhagavaa visuddh'uttam'uposatha.m akaasi, ovaada-paa.timokkha.m uddisi.
In that meeting, the Blessed One led an utterly pure full moon observance and gave the Patimokkha Exhortation.
Aya.m amhaaka.m Bhagavato, ekoyeva saavaka-sannipaato ahosi, caatura"ngiko, a.d.dha-terasaani bhikkhu-sataani, sabbesa.m yeva khii.naasavaana.m.
This was the only time our Blessed One held a four-factored meeting with his disciples, 1,250 monks, all entirely free of defilement.
Mayandaani, ima.m maagha-pu.n.namii-nakkhatta-samaya.m, takkaalasadisa.m sampattaa, sucira-parinibbutampi ta.m Bhagavanta.m samanussaramaana, imasmi.m tassa Bhagavato sakkhi-bhuute cetiye,
Now, on this same date — the full moon day in Magha — remembering the Blessed One, even though he long ago gained Total Liberation, we have come to this memorial to him.
Ime da.n.da-diipa-dhuupaadi-sakkaare gahetvaa, attano kaaya.m sakkaar'uupadhaana.m karitvaa,
We take these offerings — candles, incense, & so forth — and make our bodies a vessel for them.
Tassa Bhagavato yathaa-bhucce gu.ne anussarantaa, ima.m pa.timaa-ghara.m [thuupa.m] tikkhattu.m padakkhi.na.m karissaama, yathaa-gahitehi sakkaarehi puuja.m kurumaanaa.
Reflecting on the Blessed One's virtues as they actually are, we will circumambulate this image shelter [stupa] three times, paying homage to him with the offerings we hold.
Saadhu no bhante Bhagavaa, sasaavaka-sa"ngho, sucira-parinibbutopi, gu.nehi dharamaano,
Although the Blessed One, together with that Community of his Noble Disciples, long ago attained total Liberation, they are remembered through their virtues.
Ime amhehi gahite sakkaare pa.tigga.nhaatu, amhaaka.m diigha-ratta.m hitaaya sukhaaya.
May he accept the offerings we hold, for the sake of our long- term welfare & happiness.
Ukaasa, dvaara-tayena kata.m, sabba.m apaaradha.m khamatu no (me) bhante.
We (I) ask your leave. We (I) ask you to forgive us (me) for whatever wrong we (I) have done with the three doors (of body, speech, & mind).
Vandaami bhante cetiya.m, sabba.m sabbattha .thaane, supati.t.thita.m saariira"nka-dhaatu.m, mahaa-bodhi.m buddha-ruupa.m, sakkaarattha.m.
I revere every stupa established in every place, every Relic of the Buddha's body, every Great Bodhi tree, every Buddha image that is an object of veneration.
Aha.m vandaami dhaatuyo, aha.m vandaami sabbaso, icceta.m ratana-taya.m, aha.m vandaami sabbadaa.
I revere the relics. I revere them everywhere. I always revere the Triple Gem.
Buddha-puujaa mahaa-tejavanto, Dhamma-puujaa mahappañño, Sa"ngha-puujaa mahaa-bhogaavaho.
Homage to the Buddha brings great glory. Homage to the Dhamma, great discernment. Homage to the Sa"ngha, great wealth.
Buddha.m Dhamma.m Sa"ngha.m, jiivita.m yaava-nibbaana.m sara.na.m gacchaami.
I go to the Buddha, Dhamma, & Sa"ngha as my life & refuge until reaching Liberation.
Parisuddho aha.m bhante, parisuddhoti ma.m, Buddho Dhammo Sa"ngho dhaaretu.
I am morally pure. May the Buddha, Dhamma, & Sa"ngha recognize me as morally pure.
Sabbe sattaa sadaa hontu, averaa sukha-jiivino.
May all living beings always live happily, free from enmity.
Kata.m puñña-phala.m mayha.m, sabbe bhaagii bhavantu te.
May all share in the blessings springing from the good I have done.
(LEADER): Handa maya.m paada-lañjana-paa.tha.m bha.naama se:
Let us now repeat the footprint passage.
(ALL): Vandaami buddha.m bhava-paara-ti.n.na.m,
Ti-loka-ketu.m ti-bhav'eka-naatha.m,
Yo loka-se.t.tho sakala.m kilesa.m,
Chetvaana bodhesi jana.m ananta.m.
I revere the Buddha, who has crossed over becoming,
The banner of the threefold cosmos,
The sole protector of the three levels of becoming,
The foremost in the world
Who, having destroyed the entirety of defilement,
Has led countless people to Awakening.
Ya.m nammadaaya nadiyaa puline ca tiire,
Ya.m sacca-bandha-girike sumanaacal'agge,
Ya.m tattha yonaka-pure munino ca paada.m:
Ta.m paada-lañjanam-aha.m sirasaa namaami.
I pay homage with my head to the footprints
That the Sage left in the sands by the Nammada River,
On Saccabandha Mountain, on Sumana's unshakeable summit,
& in Yonaka-pura.
Suva.n.na-maalike suva.n.na-pabbate
Sumana-kuu.te yonaka-pure nammadaaya nadiyaa,
Pañca paada-vara.m .thaana.m aha.m vandaami durato.
I revere from afar the places of the five foremost footprints:
On Suvannamalika Mountain, on Gold Mount,
On Sumana's Peak, in Yonakapura,
& by the Nammada River.
Iccevam-accanta-namassaneyya.m,
Namassamaano ratanattaya.m ya.m,
Puññaabhisanda.m vipula.m alattha.m,
Tassaanubhaavena hat'antaraayo.
In paying homage thus to the Triple Gem,
worthy of the highest homage,
A vast amount of merit is accumulated:
By its power, may danger be destroyed.
AAmantayaami vo bhikkhave,
Pa.tivedayaami vo bhikkhave:
I address you, monks,
I inform you, monks:
Khaya-vaya-dhammaa sa"nkhaaraa,
Appamaadena sampaadethaati.
Processes are subject to passing away.
Become consummate
Through heedfulness.