Help | Home » Tipitaka » Sutta Pitaka » Khuddaka Nikaya » Sutta Nipata » Context of this sutta

Sutta Nipata I.8

Karaniya Metta Sutta

Good Will

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu.
For free distribution only.

Alternate translations: Acharya Buddharakkhita | The Amaravati Sangha | Ñanamoli Thera | Piyadassi Thera

This sutta also appears at Khp 9.


This is to be done by one skilled in aims
who wants to break through to the state of peace:
Be capable, upright, & straightforward,
easy to instruct, gentle, & not conceited,
content & easy to support,
with few duties, living lightly,
with peaceful faculties, masterful,
modest, & no greed for supporters.

Do not do the slightest thing
that the wise would later censure.

Think: Happy, at rest,
may all beings be happy at heart.
Whatever beings there may be,
    weak or strong, without exception,
    long, large,
    middling, short,
    subtle, blatant,
    seen & unseen,
    near & far,
    born & seeking birth:
May all beings be happy at heart.

Let no one deceive another
or despise anyone anywhere,
or through anger or irritation
wish for another to suffer.

As a mother would risk her life
to protect her child, her only child,
even so should one cultivate a limitless heart
with regard to all beings.
With good will for the entire cosmos,
cultivate a limitless heart:
Above, below, & all around,
unobstructed, without enmity or hate.
Whether standing, walking,
sitting, or lying down,
    as long as one is alert,
one should be resolved on this mindfulness.
This is called a sublime abiding
here & now.

Not taken with views,
but virtuous & consummate in vision,
having subdued desire for sensual pleasures,
    one never again
    will lie in the womb.


Revised: Saturday 2005.01.29
http://www.accesstoinsight.org/canon/sutta/khuddaka/suttanipata/snp1-08.html